【摘要】口语中最常出错的10句“中式英语” 你犯错了几个?。 Chinglish一直是困扰中国学生口语的一大问题,很多学生在接受中国教育之后就是会脱口而出中式英语而不能给句子合理的安排。今天,小编就为大家罗列了下面10句不能说的中式英语。 1。 我非常喜欢它 中国式:I v...
这里的deviled和“魔鬼”没有什么关系,deviled egg指的是“加了辣椒粉的蛋”,这个没有吃过,总之就是一种鸡蛋的做法。 另外,egg做动词还有“怂恿”“煽动“的意思。例如He eggs her on t...
这两个短语都表示 散发,发出 之意,一般可以换用,但侧重点有所不同。 give off通常用来表示 散发,发出 某种气体或气味。如: Boiling water gives off steams. 开水散发出蒸汽。 This milk must be bad, for it
4. He hasgot out of the wayof reading. 他丢掉了读书的习惯。 5. .He would alwaysgo out of his wayto read. 他总是不惜一切来读书。 6. You can’thave it both ways. 你不可能做到两全其美。 7.In a wayit was one of our biggest mistakes. 从某种意义上来说,这...
注:在地理方位的表达习惯上,中英文有一定的区别。中国人习惯于先“东西”后“南北”,而且在涉及“南北”时,习惯于先说“南”,再说“北”,如:“南征北战”、“南来北往”等。而英美人与...
更多内容请点击:口语中最常出错的10句“中式英语” 你犯错了几个?